亚马逊跨境电商

amazon关于亚马逊原始森林的英文作文

-关于亚马逊森林的英文文章 -amazon -forest -亚马逊雨林
A draft TEEB report on the Amazon rainforest exemplifies its approach. Teeb关于 亚马逊雨林 的一份陈诉初稿向大家示范了他们的途径和方法。
Western taxpayers need the Amazon rainforest to control their climate.
Has published numerous books and divs on sustainable development and the Amazon rainforest . 出书很多关于可连续发展和 亚马孙雨林 问题的著作和文章。
Several ecosystems in Brazil need to be protected, such as the Amazon rainforest and the Atlantic forest. 20.巴西的某些生态系统如 亚马孙雨林 和大西洋丛林需要得到葆护。
The new study explains why this is especially an issue for the Amazon rainforest . 这项新的研究讲明了为什么这尤其会对 亚马逊雨林 造成问题。
Over the past decade it has given protected status to 500,000 sq km of the Amazon rainforest . 在已往的10年中,约莫有500,000平方千米的 亚马逊雨林 得到葆护。
Good news: the chopping down of the Amazon rainforest continued to slow.
It's a virus spreading through the Amazon rainforest region of South America and thousands are infected. 马拉里是一种病毒 在南美洲 亚马逊雨林 肆虐 已有数千人感染
The Amazon rainforest is drying out.
Unowned forests are unprotected, which is why the grileiros, or land-grabbers, of the Brazilian Amazon rainforest can so easily turn it to pasture. 无主丛林不受葆护,因此,巴西 亚马逊雨林 的掠地者们(grileiros)便可以如此轻松地将丛林变化为牧场。
Whoever buys a personal dose of illicit drugs helps to set off a car bomb in Colombia and to destroy four trees from our Amazon rainforest . 任何购置自用毒品的人都在帮助在哥伦比亚引爆一枚汽车炸弹和摧毁我们 亚马逊雨林 的4棵大树。
In the case of the Amazon rainforest this has huge implications for the agriculture of the whole of the Americas. 亚马逊雨林 为例,她对整个美国农业都有很大的影响。
THIS month Jennifer Balch will head into the Amazon rainforest of Mato Grosso state, in Brazil. She intends to set fire to it and find out what happens. 珍妮弗-巴尔什这个月即将深入巴西马托格罗索州的 亚马逊雨林 ,她计划在那来一场人工火警,然后看看会发生什么。
Munk says this makes sense, given the fact that many of the trees in the Amazon rainforest have trunks covered in white lichens. 蒙克的依据是很故意义的,由于许多在 亚马逊雨林 的树干都覆盖着一层白色地衣。
In 2006, Greenpeace accused KFC Europe of sourcing the soya bean for its chicken feed from Cargill, which had been accused of clearing large swathes of the Amazon rainforest in order to grow the crop. 2006年,绿色宁静控告肯德基的欧洲采购嘉吉公司(Cargill)的大豆来豢养鸡,而嘉吉公司被指为了种植大豆,扫除大片 亚马逊雨林
In addition to this historical aspect, Latin America holds a strategic position in this crucial topic, particularly in regard to the territory occupied by the Amazon rainforest . 除了这一历史方面,拉丁美洲在这个重大议题方面具有战略地位,特殊是在被 亚马孙雨林 占据的国土方面。
The ninth World Social Forum took place in the Brazilian city of Belém, located in the Amazon rainforest , between January 27 and February 1, 2009. 第九届全球社会论坛于2009年1月27日至2月1日在巴西的贝伦举行,论坛园地位于 亚马逊雨林 当中。
The first inkling that putting charcoal in the ground might improve soil quality came over a century ago, when an explorer named Herbert Smith noticed that there were patches of unusually rich soils in the Amazon rainforest in Brazil. 人们第一次觉察到放入木炭的泥土会越发肥沃是在一个世纪之前,当时一名叫赫伯特·史密斯的探险家发现巴西的 亚马逊雨林 里有一小块泥土不同寻常肥沃。
Eduardo considered joining a church mission to serve the poor in the Amazon rainforest for two years as a way to cleanse his soul of past sins, but his priest told him, Hollywood will be your jungle. 埃杜瓦多计划参加一个教会使团,用两年的时间到 亚马孙雨林 去帮助贫乏人 口,借此把已往的罪孽从魂魄中涤净,但是他的牧师说: 好莱坞将会是你的丛 林。

关于亚马逊森林的英文文章

Amazon Rainforest 30 Years on

It's happened to all of us. You return to a beloved location -- and it isn't quite as you remembered. But even taking that into consideration, Sue Branford got a big shock recently when she returned to what was once a small community in the Brazilian rainforest.

It's estimated that last year alone twenty-six thousand square kilometres of trees were felled -- an area almost the size of Belgium! Sue first visited the region three decades ago. Today it's almost unrecognisable...

It's a strange sensation returning to a place you haven't visited for 30 years. And it's even stranger if everything has changed out of all recognition.

I first went to the Amazon basin in 1974. At that time it was a real wild-west. The generals then ruling Brazil had decided, in what later proved to be a dangerous simplification, that the Amazon basin was empty. It was time, they said, to occupy it. So they set about building a network of roads and encouraging loggers and cattle companies to move in.

So there I was in 1974, on one of my first journalist assignments, finding out what was going on. I'd never been to the Amazon before and I was overwhelmed by it all. The beauty of the forest was breathtaking. There were trees so huge that it would have taken ten men with outstretched arms to encircle their trunks. Turtles basked in the sun on the white sand dunes that lined the rivers.

But, along with this natural beauty, was man-made conflict. When the loggers and cattle companies arrived, they found peasant families living in parts of the forest. As well as fishing, hunting and collecting Brazil nuts, they were clearing small plots of land to grow food. The companies sent in gunmen to deal with them. Day after day I met traumatised peasants who'd been forcibly evicted. On another occasion I saw a group of disoriented, emaciated Amerindians, begging for food by the side of the road.

For a few days I travelled in a lorry along one of the half-finished roads. One afternoon, after hours of dense forest, we stopped at a tiny hamlet. It was called Redencao, Redemption. And there among the wooden shacks, with their roofs made of palm leaves, was a bar selling ice-cream. The owner, an eccentric Italian, had somehow managed to bring an ice-cream maker into this remote region. The machine was fuelled by diesel, which was in short supply, so it often lay idle.

译文:

这样的事 情我们 所有 人都 遭遇过。当你回到一 处你 所热爱的地 方时,结果却发 现与

你记忆中的景象大相径庭。休·布兰福最近返回到了巴西雨林里她曾经去过的一个小村落,即便早做好了心理准备,但她还是受到了很大的震惊。

据估计仅去年一年就有两万六千平方公里的树木被砍伐,面积几乎相当于一个比利时那么大!休第一次到这个地区是30年前,但今天她几乎完全认不出来了。

回到你已经三十年没有踏足的地方会有一种奇怪的感觉,而如果所有的东西都变得完全无法辨认了,这种感觉就更为奇怪了。

我是1974年第一次到亚马逊盆地的,当时这里是西部一处真正的荒野之地。当时巴西的统治者们做出决定,认为亚马逊盆地是块空地,而随后的时间则证明了这个决定过于简单化,后果是危险的。他们当时认为是占领这块盆地的时候了。因此开始建造道路网,并鼓励伐木工人和畜牧业公司搬迁进去。

因此我于1974年到了那,这是我首次记者任务之一,我要关注事态的进展。我以前从来没有到过亚马逊,结果我被它完全征服了。树林美丽得让人窒息。有的树非常巨大,需要十个男子张开手臂才能围着树干绕成一圈。海龟们在河流沿线的白色沙丘上惬意地晒着太阳。

但是这么美丽的自然景观,却发生了人为的冲突。当伐木工和畜牧业公司来到这里时,他们发现了在森林的部分地方生活着一些农民家庭,他们除了捕鱼、打猎和采集巴西坚果以外,还开垦了小块的土地种植粮食。公司派来了枪手进行干涉。我每天都能看到受伤的农民,他们遭到了强行驱逐。还有一次我看到了一群迷失了方向的印第安人,他们非常憔悴,站在路边乞讨食物。

我坐在一辆卡车里沿着一条刚修完一半的道路一连走了几天。有天下午我们沿着茂密的森林走了几个小时之后,停在了一个名叫“救赎”的小村庄里。在棕榈树叶作为屋顶的小木屋之间有家卖冰激淋的酒吧。酒吧的主人是位古怪的意大利人,他不知用了什么方法将一台制作冰激淋的机器弄到了这个边远的地区。这台机器是烧柴油的,但是由于缺少柴油,所以机器常常处于闲置状态。

Someone set fire to the amazon rainforest. The amazon rainforest has been burning, and now leaked documents suggest that the Brazilian government knew someone was going to set it on fire, but did nothing about it.

有人纵火烧了亚马逊雨林。亚马逊雨林不停在燃烧,现在有泄漏文件表明,巴西当局知道有人要纵火烧亚马逊雨林,但却什么也没做。

Under the leadership of President Jair Bolsonaro, the Brazilian government reportedly had been told that a group of farmers, ranchers, miners, loggers, and land grabbers planned to burn down a swath of the world's largest rain forest.

据报道,雅伊尔·博尔索纳罗总统向导的巴西当局曾被告知,有一群农夫、农场经营者、矿工、樵夫及劫掠地皮者计划烧毁全球上最大的热带雨林。

According to local news outlet Globo Rural (and as tweeted by investigative reporter Glenn Greenwald), the group told the federal government in advance of lighting t!he match, hoping that Bolsonaro's government would forgive the hefty fines that normally accompany environmental crimes.

据本地新消息媒体《举世农村》(以及調察记者格伦·格林沃尔德在推特上)报道,该团体在点火之前告诉过巴西联邦当局,盼望博尔索纳罗当局能免去通常陪同着环境犯法而征收的巨额罚款。

After being informed of the impending inferno, the government did nothing. Now the Amazon is burning. If true, Bolsonaro's decision to stand by and allow a group to burn the rain forest is tantamount to ecocide.

    蛐蛐英语 www.qqenglish.com

在被告知了即将发生大火之后,巴西当局什么都没做。现在亚马逊雨林正在燃烧。假如这是真的,博尔索纳罗对此作壁上观并容许一群人烧毁亚马逊雨林的决定就等同于生态灭尽。

This report seems to confirm what other leaked documents have shown: that Bolsonaro planned to "fight off international pressure" to protect the rain forest and open it up to development.

该报道好像证明了其他泄漏文件的内容:博尔索纳罗计划“搞定国际上”葆护热带雨林的“压力”,开始开发热带雨林。

Those plans, leaked to political website openDemocracy, showed a strategic occupation of the Amazon region by the Brazilian government to prevent conservation projects from gaining a foothold in the rain forest.

被泄漏给openDemocracy(开放民主)政治网站的那些计划表明,巴西当局对亚马逊地域实行了战略性霸占以制止葆护项目在雨林中驻足。

纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com

They featured a PowerPoint presentation detailing projects for the region, including construction of a hydroelectric plant, a bridge, and a highway in the jungle.

他们用幻灯片做了一次演示,具体介绍了这个地域的项目计划,包括在雨林中建一座水利发电站、一座桥以及一条高速公路。

"Development projects must be implemented on the Amazon basin to integrate it into the rest of the national territory in order to fight off international pressure for the implementation of the so-called 'Triple A' [conservation] project," one slide reads, according to openDemocracy.

据openDemocracy报道,此中一张幻灯片上写道,“这些发展项目必须在亚马逊盆地实行,使它与国度的其他国土融为一体,以便搞定国际上实行所谓‘三A’葆护项目标压力。”

The Triple A project is a conservation effort led by a nonprofit called Gaia Amazonas, in collaboration with NGOs and international governments that, the Independent reports, would create "the world's largest protected area, a corridor of rainforest 135 million hectares long stretching from the Andes mountain range to the Amazon and Atlantic ocean." The protected area would throw a wrench in Bolsonaro's plans to develop the Amazon.

据《独立报》报道,三A项目是由一个名为“盖亚亚马逊”的非红利组织发起的一项葆护举措,它与非当局组织以及国际当局互助创建了“环球最大的葆护区,从安第斯山脉延伸至亚马逊河和大西洋的一单方面积达1350万公顷的热带雨林地带。”该葆护区将拦阻博尔索纳罗开发亚马逊雨林的计划。

本文网址: http://www.kjdsamz.cn/p/202091691149_1015_252235101/home